As you requested.
Dear Sir,
I sent parcel with the nominated by you samples. It is not standard packing.
Original packing is in the grey cartons with the grid. It can be colour
type. Now is not it for the security reason, as the post parcels are damaged
frequently. I It the order comes to the finalisation. it will be a standard
packing. Each peace separately packed…. Now I have two transport firm
including insurance. Please look whether letters are readable, they can be
written in Polish. Parcel consists additionally things for compositions of
flowers K-13 & K-19. If you wish each peace can be packed separately in
pictureous carton, or with the PVC clear tube. Pleas advise on receive of
this parcel.
God bless you,
Jurek
Regards,
Jerzy
>From: "Graham McNamee" <gmcnamee@...>
>Reply-To: STIPP@...
>To: STIPP@...
>Subject: [STIPP] Polish > English
>Date: Sun, 02 Mar 2003 11:47:47 -0000
>
>Hello,
>
>I would appreciate it a Polish speaker would give me the "gist" of
>the message below. Any assistance will be much appreciated.
>Regards,
>Graham McNamee
>
>"Szanowny panie.
>Wyslalem panu paczke z okreslonymi przez pana wzorami.
>Nie jest to zapakowane w taki sposob, jaki moze byc docelowo.
>Orginalnie pakujemy w karton szary z przegrodkami na pojedyncze
>szklo. Jezeli zyczy pan sobie dodatkowo pakowanie w karton ozdobny to
>nie ma problemu. Teraz wyslemy tylko w taki wlasnie sposob, azeby
>otrzymac szklo w calosci i sprawdzic jakosc. Jezeli natomiast
>zamowienie dojdzie do skutku, bedzie to pakowane w kartony tak zwana
>kratownica, czyli w jednym kartonie kazda sztuka osobno i
>rozdzielona. Na zyczenie moze to tez byc zapakowane w jednostkowe
>kartony ozdobne lub inne zgodnie z zyczeniem. Ja jednak nie sugeruje
>sposobu zapakowania. Dla mnie wazne bylo bezpieczenstwo przesylki.
>Dlatego tez inaczej wyglada wyslanie wzorow za posrednictwem poczty,
>gdzie wiele spraw i przesylek jest uszkodzone. Teraz mam minimum 2
>firmy przewozowe, ktore wykonaja ten transport wlacznie z
>ubezpieczeniem. Moim zdaniem jest to bardzo wazne.
>Proszę o spojrzenie , czy te litery są czytrelne, bo mogę pisać w
>języku polskimPrzesyłka, jaką powinien pan otrzymać zawiera dodatkowo
>klosze do kompozycji kwiatowych K-13 i K-19.
>Proszę nie sugerować się rodzajem zapakowania tej zawartości.
>Wykonałem tak dla bezpieczeństwa, ponieważ wysłane to było za
>pośrednictwem poczty. Oni rzucają takie kartony. W oryginale szkło
>pakowane jest w kartony zbiorcze z przegródkami dla każdej sztuki. Na
>życzenie każda z tych sztuk może być pakowana w osobny ozdobny
>kartonik lub w tuby przeźroczyste z PCV.
>Proszę mnie zawiadomić kiedy otrzyma pan przesyłkę. "
>
>
>
>
>
_________________________________________________________________
MSN Instant Messenger now available on Australian mobile phones. Go to
http://ninemsn.com.au/mobilecentral/hotmail_messenger.asp