Hello,
This email message is a notification to let you know that
a file has been uploaded to the Files area of the STIPP
group.
File : /TurniejT.PDF
Uploaded by : Michael_Czajka <MC1@...>
Description : Turniej Tenisowy informacja
You can access this file at the URL
http://au.groups.yahoo.com/group/STIPP/files/TurniejT.PDF
To learn more about file sharing for your group, please visit
http://help.yahoo.com/help/au/groups/files
Regards,
Michael_Czajka <MC1@...>
http://go.to/stipp
Na lewo mamy strone "Links".
Tam teraz jest link do Stowarzyszenie Poliskich Inzynierow i
Technikow w Austrii.
Tez jest link do Federacji Polskich Organizacjach w Wiktorii.
:-)
PS. Drugi tydzien Turnieju juz skaczony. Tylko jeden tydzien zostaje.
Thank you, Boguslaw.
It's much clearer now.
Dziękuję.
Regards,
Graham McNamee
gmcnamee@... <mailto:gmcnamee@...>
-----Original Message-----
From: Boguslaw Kubicki [mailto:bkubicki@...]
Sent: Saturday, 1 February 2003 9:29
To: STIPP@...
Subject: Re: [STIPP] (unknown)
I ;have noticed you can Wright to us in polish thank you for this, I can
send to you commercial samples but let me to know which one it should be
.
the prices I have mentioned are related to whole container,loaded on the
ship.
The samples we can send by post - parcel , below are the explanations
.
I don't know haw much are you going to order .
yours truly.....
----- Original Message -----
From: "Graham McNamee" <gmcnamee@...>
To: <STIPP@...>
Sent: Saturday, February 01, 2003 4:26 PM
Subject: [STIPP] (unknown)
> Hello,
>
> If it's not too much trouble would a Polish speaker please translate
> the following into English. I am investigating purchasing a "flower
> aquarium" from Poland and have come across a language barrier.
> Any assistance will be very much appreciated.
> Best regards,
> Graham McNamee
> Brisbane, Australia gmcnamee@...
> http://polandbusiness.w.interia.pl/index_eng.html
> "Jak zauwazylem ma pan mozliwosc kontaktu z nasza firma w jezyku
> polskim.
> Stokrotne i wielkie dzieki.
> Wzory handlowe moge wyslac.
> Jakie to maja byc.
> Ja ponizej podalem ceny za caly kontener.
> Jest to zaladowanek na statek.
> Wzory oczywiscie mozemy wyslac paczka.
> Ponizej sa wyjasnienia.
> Cieszy mnie fakt, ze moge pisac do Was po polsku. Z jezykiem
> angielskim u mnie slabo.
> Inne wszelkie wyjasnienia - sluze pomoca.
> Z powazaniem
> Nie wiem jak ilosc moze byc zamowiona"
>
>
>
>
> To unsubscribe from this group, send an email to:
> STIPP-unsubscribe@...
>
>
>
> Your use of Yahoo! Groups is subject to
http://au.docs.yahoo.com/info/terms/
>
>
To unsubscribe from this group, send an email to:
STIPP-unsubscribe@...
Your use of Yahoo! Groups is subject to http://au.docs.yahoo.com/info/terms/
I ;have noticed you can Wright to us in polish thank you for this, I can
send to you commercial samples but let me to know which one it should be
.
the prices I have mentioned are related to whole container,loaded on the
ship.
The samples we can send by post - parcel , below are the explanations
.
I don't know haw much are you going to order .
yours truly.....
----- Original Message -----
From: "Graham McNamee" <gmcnamee@...>
To: <STIPP@...>
Sent: Saturday, February 01, 2003 4:26 PM
Subject: [STIPP] (unknown)
> Hello,
>
> If it's not too much trouble would a Polish speaker please translate
> the following into English. I am investigating purchasing a "flower
> aquarium" from Poland and have come across a language barrier.
> Any assistance will be very much appreciated.
> Best regards,
> Graham McNamee
> Brisbane, Australia gmcnamee@...
> http://polandbusiness.w.interia.pl/index_eng.html
> "Jak zauwazylem ma pan mozliwosc kontaktu z nasza firma w jezyku
> polskim.
> Stokrotne i wielkie dzieki.
> Wzory handlowe moge wyslac.
> Jakie to maja byc.
> Ja ponizej podalem ceny za caly kontener.
> Jest to zaladowanek na statek.
> Wzory oczywiscie mozemy wyslac paczka.
> Ponizej sa wyjasnienia.
> Cieszy mnie fakt, ze moge pisac do Was po polsku. Z jezykiem
> angielskim u mnie slabo.
> Inne wszelkie wyjasnienia - sluze pomoca.
> Z powazaniem
> Nie wiem jak ilosc moze byc zamowiona"
>
>
>
>
> To unsubscribe from this group, send an email to:
> STIPP-unsubscribe@...
>
>
>
> Your use of Yahoo! Groups is subject to
http://au.docs.yahoo.com/info/terms/
>
>
Hello,
If it's not too much trouble would a Polish speaker please translate
the following into English. I am investigating purchasing a "flower
aquarium" from Poland and have come across a language barrier.
Any assistance will be very much appreciated.
Best regards,
Graham McNamee
Brisbane, Australia gmcnamee@...http://polandbusiness.w.interia.pl/index_eng.html
"Jak zauwazylem ma pan mozliwosc kontaktu z nasza firma w jezyku
polskim.
Stokrotne i wielkie dzieki.
Wzory handlowe moge wyslac.
Jakie to maja byc.
Ja ponizej podalem ceny za caly kontener.
Jest to zaladowanek na statek.
Wzory oczywiscie mozemy wyslac paczka.
Ponizej sa wyjasnienia.
Cieszy mnie fakt, ze moge pisac do Was po polsku. Z jezykiem
angielskim u mnie slabo.
Inne wszelkie wyjasnienia - sluze pomoca.
Z powazaniem
Nie wiem jak ilosc moze byc zamowiona"
Stowarzyszenie Technikow I Profesjonalistow Polskich w Wiktorii
Doroczny Polonijny Turniej Tenisowy
2,9,16 Lutego ,2003 , ( niedziele ) poczatek godz 9.00
Korty Klubu Tenisowego w Oaklegh , Park Street ( Melway 69 H6 )
Zgloszenia przyjmuje I informacji udziela
Tadeusz Czubryj tel 97027174
Hello,
This email message is a notification to let you know that
a file has been uploaded to the Files area of the STIPP
group.
File : /Conference.pdf
Uploaded by : Michael_Czajka <MC1@...>
Description : Polish Community Conference 14 Lutego
You can access this file at the URL
http://au.groups.yahoo.com/group/STIPP/files/Conference.pdf
To learn more about file sharing for your group, please visit
http://help.yahoo.com/help/au/groups/files
Regards,
Michael_Czajka <MC1@...>
Wesoly nowy rok,
Mozna od czasu do czasu zmienic obraz na stronie.
Copernicus byl studentem pilnym wiec jest dobry obraz nastawic na
strone Profesjonalistow.
Mozemy od czasu do czasu pokazac innych slynnych Polakow. Szukamy
zdjecie albo oznaki.
STIPP tez szuka jakas oznake co mozemy uzywac na listach, w
biuletynie, itd...
Jak ktos rysuje dobrze albo ma jakies mysle na tematcie to prosze nas
kontaktowac.
Chcemy stworzyc informacje o klubu STIPP zeby nowe osoby rozumieli
dlaczego powinni byc czlonkami. Jak ktos ma ochote na taka prace
(krotka) prosze sie zglosic.
Dziekuje.
:-)
Hello,
This email message is a notification to let you know that
a file has been uploaded to the Files area of the STIPP
group.
File : /AIA1981.pdf
Uploaded by : Michael_Czajka <MC1@...>
Description : Associations Incorportation Act 1981: This is the legislation
governing clubs
You can access this file at the URL
http://au.groups.yahoo.com/group/STIPP/files/AIA1981.pdf
To learn more about file sharing for your group, please visit
http://help.yahoo.com/help/au/groups/files
Regards,
Michael_Czajka <MC1@...>
Hello,
The moderator of the polish group has changed the group's name.
This means that both the group's email address and the group home page
location have changed.
The group email address:
STIPP@...
The group home page location:
http://au.groups.yahoo.com/group/STIPP
If you have links which point to this group or an address book entry
for the group, you should update them, as the old addresses will no
longer work.
Regards,
Yahoo! Groups Customer Care
Hello Michael,
Thank you for the information. See you at oplatek.
Krzysztof Lancucki
Michael Czajka wrote:
> Hello Christopher,
>
> STIPP
>
> Stowarzyszenie Technikow i Profesjonalistow Polskich
>
> :-)
>
> Friday, December 6, 2002, 3:48:50 PM, you wrote:
>
> CL> Jaki Komitet sie zbiera?
>
> CL> Krzysztof Lancucki.
>
> CL> Michael Czajka wrote:
>
> >> Czesc,
> >>
> >> Komitet zbiera sie dzisiaj Piatek 6/12/02 7.30pm Droop St Footscray
> >> Polish Community Services.
> >>
> >> :-)
> >>
> >> To unsubscribe from this group, send an email to:
> >> polish-unsubscribe@...
> >>
> >>
> >>
> >> Your use of Yahoo! Groups is subject to
http://au.docs.yahoo.com/info/terms/
>
> CL> To unsubscribe from this group, send an email to:
> CL> polish-unsubscribe@...
>
>
>
> CL> Your use of Yahoo! Groups is subject to
http://au.docs.yahoo.com/info/terms/
>
> --
> Best regards,
> Michael mailto:MC1@...
> http://connect.to/amiga
>
> To unsubscribe from this group, send an email to:
> polish-unsubscribe@...
>
>
>
> Your use of Yahoo! Groups is subject to http://au.docs.yahoo.com/info/terms/
Hello Christopher,
STIPP
Stowarzyszenie Technikow i Profesjonalistow Polskich
:-)
Friday, December 6, 2002, 3:48:50 PM, you wrote:
CL> Jaki Komitet sie zbiera?
CL> Krzysztof Lancucki.
CL> Michael Czajka wrote:
>> Czesc,
>>
>> Komitet zbiera sie dzisiaj Piatek 6/12/02 7.30pm Droop St Footscray
>> Polish Community Services.
>>
>> :-)
>>
>> To unsubscribe from this group, send an email to:
>> polish-unsubscribe@...
>>
>>
>>
>> Your use of Yahoo! Groups is subject to http://au.docs.yahoo.com/info/terms/
CL> To unsubscribe from this group, send an email to:
CL> polish-unsubscribe@...
CL> Your use of Yahoo! Groups is subject to http://au.docs.yahoo.com/info/terms/
--
Best regards,
Michael mailto:MC1@...http://connect.to/amiga
Jaki Komitet sie zbiera?
Krzysztof Lancucki.
Michael Czajka wrote:
> Czesc,
>
> Komitet zbiera sie dzisiaj Piatek 6/12/02 7.30pm Droop St Footscray
> Polish Community Services.
>
> :-)
>
> To unsubscribe from this group, send an email to:
> polish-unsubscribe@...
>
>
>
> Your use of Yahoo! Groups is subject to http://au.docs.yahoo.com/info/terms/
dr Bogdan Kubicki
Royal Melbourne Institue of Technolgy.
Mechanical & Manufacturing
Engineering Department.
Melbourne /Australia.
tel . 03.99256093.
fax. 03.99256108
Email ; bogdan.kubicki@...
>>> MC1@... 11/28/02 11:42am >>>
Hello Elizabeth,
Nope.
You're signed into the STIPP egroup.
Bogdan posted it to the whole group. Therefore we all got it.
It would have been better if he'd posted direct.
I replied in public because the rest of you may make the same mistake.
The STIPP egroup does not permit attachments to e-mails. The way you
make files available to members is to put them in the "File" area.
Then members can download the files only if the want/need them.
You can also turn on the "digest" option if the number of e-mails
intruding on your day becomes too great (not a worry yet). The Digest
option amalgamates 25 e-mails into one... so you get roughly one per
day.
:-)
Thursday, November 28, 2002, 11:35:32 AM, you wrote:
ED> Michal, to przyszlo do mnie chyba przez pomylke
ED> E
ED> -----Original Message-----
ED> From: Michael Czajka [mailto:MC1@...]
ED> Sent: Thursday, November 28, 2002 11:08 AM
ED> To: Bogdan Kubicki
ED> Subject: [polish] Dodatne "files"
ED> Hello Bogdan,
ED> Nie mozesz dodac "attachments" do tych e-mailow.
ED> Musisz do mnie bez posrednie wyslac... albo prosto do "File" area
ED> polozyc.
ED> Innaczej kazdy dostanie ten file i najwiecej ludzi juz ma Biuletin
ED> drukowany.
ED> :-)
ED> Thursday, November 28, 2002, 10:58:38 AM, you wrote:
BK>> Hello Michal
BK>> wysylam Ci Zaproszenie i Biuletyn " on request ", narazie bez
ED> obrazka, mysle ze mozna to tak wyslac
BK>> albo zaczekac na obrazek ,decyzja nalezy do Ciebie.
BK>> pozdrowienia.
BK>> dr Bogdan Kubicki
BK>> Royal Melbourne Institue of Technolgy.
BK>> Mechanical & Manufacturing
BK>> Engineering Department.
BK>> Melbourne /Australia.
BK>> tel . 03.99256093.
BK>> fax. 03.99256108
BK>> Email ; bogdan.kubicki@...
>>>>> MC1@... 11/18/02 12:20pm >>>
BK>> Hello Bogdan,
BK>> Juz zmienilem litery.
BK>> Pisalem polskie czcioni tylko zeby pokazac ze mamy problem.
BK>> :-)
BK>> Monday, November 18, 2002, 11:09:47 AM, you wrote:
BK>>> Michal
BK>>> Dobra robota ,bardzo sie przyda ,
BK>>> ale pisz angielskie litery ,wszyscy to czytaja bez problemow ,pozniej
ED> moze sie zmieni na polskie fonty.
BK>>> czesc
BK>>> dr Bogdan Kubicki
BK>>> Royal Melbourne Institue of Technolgy.
BK>>> Mechanical & Manufacturing
BK>>> Engineering Department.
BK>>> Melbourne /Australia.
BK>>> tel . 03.99256093.
BK>>> fax. 03.99256108
BK>>> Email ; bogdan.kubicki@...
>>>>>> jmk@... 11/18/02 09:39am >>>
BK>>> Ciesze sie ze Stowarzyszenie ma strone internetowa. Cenaa inicjatywa.
ED> Gratuluje
BK>>> Maciek
BK>>> At 07:58 AM 11/16/02 +0000, you wrote:
>>>>Cze*ć,
>>>>
>>>>Stworzyłem strone internetową
>>>>
>>>>http://au.groups.yahoo.com/group/polish
>>>>
>>>>żeby mogli*my lepiej komunikować z członkami.
>>>>
>>>>:-)
>>>>Michał
>>>>
>>>>
>>>>To unsubscribe from this group, send an email to:
>>>>polish-unsubscribe@...
>>>>
>>>>
>>>>
>>>>Your use of Yahoo! Groups is subject to
ED> http://au.docs.yahoo.com/info/terms/
>>>>
BK>>> To unsubscribe from this group, send an email to:
BK>>> polish-unsubscribe@...
BK>>> Your use of Yahoo! Groups is subject to
ED> http://au.docs.yahoo.com/info/terms/
BK>>> To unsubscribe from this group, send an email to:
BK>>> polish-unsubscribe@...
BK>>> Your use of Yahoo! Groups is subject to
ED> http://au.docs.yahoo.com/info/terms/
ED> --
ED> Best regards,
ED> Michael mailto:MC1@...
ED> http://connect.to/amiga
ED> To unsubscribe from this group, send an email to:
ED> polish-unsubscribe@...
ED> Your use of Yahoo! Groups is subject to http://au.docs.yahoo.com/info/terms/
ED> To unsubscribe from this group, send an email to:
ED> polish-unsubscribe@...
ED> Your use of Yahoo! Groups is subject to http://au.docs.yahoo.com/info/terms/
--
Best regards,
Michael mailto:MC1@...http://connect.to/amiga
To unsubscribe from this group, send an email to:
polish-unsubscribe@...
Your use of Yahoo! Groups is subject to http://au.docs.yahoo.com/info/terms/
Hello Elizabeth,
Nope.
You're signed into the STIPP egroup.
Bogdan posted it to the whole group. Therefore we all got it.
It would have been better if he'd posted direct.
I replied in public because the rest of you may make the same mistake.
The STIPP egroup does not permit attachments to e-mails. The way you
make files available to members is to put them in the "File" area.
Then members can download the files only if the want/need them.
You can also turn on the "digest" option if the number of e-mails
intruding on your day becomes too great (not a worry yet). The Digest
option amalgamates 25 e-mails into one... so you get roughly one per
day.
:-)
Thursday, November 28, 2002, 11:35:32 AM, you wrote:
ED> Michal, to przyszlo do mnie chyba przez pomylke
ED> E
ED> -----Original Message-----
ED> From: Michael Czajka [mailto:MC1@...]
ED> Sent: Thursday, November 28, 2002 11:08 AM
ED> To: Bogdan Kubicki
ED> Subject: [polish] Dodatne "files"
ED> Hello Bogdan,
ED> Nie mozesz dodac "attachments" do tych e-mailow.
ED> Musisz do mnie bez posrednie wyslac... albo prosto do "File" area
ED> polozyc.
ED> Innaczej kazdy dostanie ten file i najwiecej ludzi juz ma Biuletin
ED> drukowany.
ED> :-)
ED> Thursday, November 28, 2002, 10:58:38 AM, you wrote:
BK>> Hello Michal
BK>> wysylam Ci Zaproszenie i Biuletyn " on request ", narazie bez
ED> obrazka, mysle ze mozna to tak wyslac
BK>> albo zaczekac na obrazek ,decyzja nalezy do Ciebie.
BK>> pozdrowienia.
BK>> dr Bogdan Kubicki
BK>> Royal Melbourne Institue of Technolgy.
BK>> Mechanical & Manufacturing
BK>> Engineering Department.
BK>> Melbourne /Australia.
BK>> tel . 03.99256093.
BK>> fax. 03.99256108
BK>> Email ; bogdan.kubicki@...
>>>>> MC1@... 11/18/02 12:20pm >>>
BK>> Hello Bogdan,
BK>> Juz zmienilem litery.
BK>> Pisalem polskie czcioni tylko zeby pokazac ze mamy problem.
BK>> :-)
BK>> Monday, November 18, 2002, 11:09:47 AM, you wrote:
BK>>> Michal
BK>>> Dobra robota ,bardzo sie przyda ,
BK>>> ale pisz angielskie litery ,wszyscy to czytaja bez problemow ,pozniej
ED> moze sie zmieni na polskie fonty.
BK>>> czesc
BK>>> dr Bogdan Kubicki
BK>>> Royal Melbourne Institue of Technolgy.
BK>>> Mechanical & Manufacturing
BK>>> Engineering Department.
BK>>> Melbourne /Australia.
BK>>> tel . 03.99256093.
BK>>> fax. 03.99256108
BK>>> Email ; bogdan.kubicki@...
>>>>>> jmk@... 11/18/02 09:39am >>>
BK>>> Ciesze sie ze Stowarzyszenie ma strone internetowa. Cenaa inicjatywa.
ED> Gratuluje
BK>>> Maciek
BK>>> At 07:58 AM 11/16/02 +0000, you wrote:
>>>>Cze*ć,
>>>>
>>>>Stworzyłem strone internetową
>>>>
>>>>http://au.groups.yahoo.com/group/polish
>>>>
>>>>żeby mogli*my lepiej komunikować z członkami.
>>>>
>>>>:-)
>>>>Michał
>>>>
>>>>
>>>>To unsubscribe from this group, send an email to:
>>>>polish-unsubscribe@...
>>>>
>>>>
>>>>
>>>>Your use of Yahoo! Groups is subject to
ED> http://au.docs.yahoo.com/info/terms/
>>>>
BK>>> To unsubscribe from this group, send an email to:
BK>>> polish-unsubscribe@...
BK>>> Your use of Yahoo! Groups is subject to
ED> http://au.docs.yahoo.com/info/terms/
BK>>> To unsubscribe from this group, send an email to:
BK>>> polish-unsubscribe@...
BK>>> Your use of Yahoo! Groups is subject to
ED> http://au.docs.yahoo.com/info/terms/
ED> --
ED> Best regards,
ED> Michael mailto:MC1@...
ED> http://connect.to/amiga
ED> To unsubscribe from this group, send an email to:
ED> polish-unsubscribe@...
ED> Your use of Yahoo! Groups is subject to http://au.docs.yahoo.com/info/terms/
ED> To unsubscribe from this group, send an email to:
ED> polish-unsubscribe@...
ED> Your use of Yahoo! Groups is subject to http://au.docs.yahoo.com/info/terms/
--
Best regards,
Michael mailto:MC1@...http://connect.to/amiga
Michal, to przyszlo do mnie chyba przez pomylke
E
-----Original Message-----
From: Michael Czajka [mailto:MC1@...]
Sent: Thursday, November 28, 2002 11:08 AM
To: Bogdan Kubicki
Subject: [polish] Dodatne "files"
Hello Bogdan,
Nie mozesz dodac "attachments" do tych e-mailow.
Musisz do mnie bez posrednie wyslac... albo prosto do "File" area
polozyc.
Innaczej kazdy dostanie ten file i najwiecej ludzi juz ma Biuletin
drukowany.
:-)
Thursday, November 28, 2002, 10:58:38 AM, you wrote:
BK> Hello Michal
BK> wysylam Ci Zaproszenie i Biuletyn " on request ", narazie bez
obrazka, mysle ze mozna to tak wyslac
BK> albo zaczekac na obrazek ,decyzja nalezy do Ciebie.
BK> pozdrowienia.
BK> dr Bogdan Kubicki
BK> Royal Melbourne Institue of Technolgy.
BK> Mechanical & Manufacturing
BK> Engineering Department.
BK> Melbourne /Australia.
BK> tel . 03.99256093.
BK> fax. 03.99256108
BK> Email ; bogdan.kubicki@...
>>>> MC1@... 11/18/02 12:20pm >>>
BK> Hello Bogdan,
BK> Juz zmienilem litery.
BK> Pisalem polskie czcioni tylko zeby pokazac ze mamy problem.
BK> :-)
BK> Monday, November 18, 2002, 11:09:47 AM, you wrote:
BK>> Michal
BK>> Dobra robota ,bardzo sie przyda ,
BK>> ale pisz angielskie litery ,wszyscy to czytaja bez problemow ,pozniej
moze sie zmieni na polskie fonty.
BK>> czesc
BK>> dr Bogdan Kubicki
BK>> Royal Melbourne Institue of Technolgy.
BK>> Mechanical & Manufacturing
BK>> Engineering Department.
BK>> Melbourne /Australia.
BK>> tel . 03.99256093.
BK>> fax. 03.99256108
BK>> Email ; bogdan.kubicki@...
>>>>> jmk@... 11/18/02 09:39am >>>
BK>> Ciesze sie ze Stowarzyszenie ma strone internetowa. Cenaa inicjatywa.
Gratuluje
BK>> Maciek
BK>> At 07:58 AM 11/16/02 +0000, you wrote:
>>>Cze*ć,
>>>
>>>Stworzyłem strone internetową
>>>
>>>http://au.groups.yahoo.com/group/polish
>>>
>>>żeby mogli*my lepiej komunikować z członkami.
>>>
>>>:-)
>>>Michał
>>>
>>>
>>>To unsubscribe from this group, send an email to:
>>>polish-unsubscribe@...
>>>
>>>
>>>
>>>Your use of Yahoo! Groups is subject to
http://au.docs.yahoo.com/info/terms/
>>>
BK>> To unsubscribe from this group, send an email to:
BK>> polish-unsubscribe@...
BK>> Your use of Yahoo! Groups is subject to
http://au.docs.yahoo.com/info/terms/
BK>> To unsubscribe from this group, send an email to:
BK>> polish-unsubscribe@...
BK>> Your use of Yahoo! Groups is subject to
http://au.docs.yahoo.com/info/terms/
--
Best regards,
Michael mailto:MC1@...http://connect.to/amiga
To unsubscribe from this group, send an email to:
polish-unsubscribe@...
Your use of Yahoo! Groups is subject to http://au.docs.yahoo.com/info/terms/
Hello Bogdan,
Nie mozesz dodac "attachments" do tych e-mailow.
Musisz do mnie bez posrednie wyslac... albo prosto do "File" area
polozyc.
Innaczej kazdy dostanie ten file i najwiecej ludzi juz ma Biuletin
drukowany.
:-)
Thursday, November 28, 2002, 10:58:38 AM, you wrote:
BK> Hello Michal
BK> wysylam Ci Zaproszenie i Biuletyn " on request ", narazie bez obrazka,
mysle ze mozna to tak wyslac
BK> albo zaczekac na obrazek ,decyzja nalezy do Ciebie.
BK> pozdrowienia.
BK> dr Bogdan Kubicki
BK> Royal Melbourne Institue of Technolgy.
BK> Mechanical & Manufacturing
BK> Engineering Department.
BK> Melbourne /Australia.
BK> tel . 03.99256093.
BK> fax. 03.99256108
BK> Email ; bogdan.kubicki@...
>>>> MC1@... 11/18/02 12:20pm >>>
BK> Hello Bogdan,
BK> Juz zmienilem litery.
BK> Pisalem polskie czcioni tylko zeby pokazac ze mamy problem.
BK> :-)
BK> Monday, November 18, 2002, 11:09:47 AM, you wrote:
BK>> Michal
BK>> Dobra robota ,bardzo sie przyda ,
BK>> ale pisz angielskie litery ,wszyscy to czytaja bez problemow ,pozniej moze
sie zmieni na polskie fonty.
BK>> czesc
BK>> dr Bogdan Kubicki
BK>> Royal Melbourne Institue of Technolgy.
BK>> Mechanical & Manufacturing
BK>> Engineering Department.
BK>> Melbourne /Australia.
BK>> tel . 03.99256093.
BK>> fax. 03.99256108
BK>> Email ; bogdan.kubicki@...
>>>>> jmk@... 11/18/02 09:39am >>>
BK>> Ciesze sie ze Stowarzyszenie ma strone internetowa. Cenaa inicjatywa.
Gratuluje
BK>> Maciek
BK>> At 07:58 AM 11/16/02 +0000, you wrote:
>>>Cze*ć,
>>>
>>>Stworzyłem strone internetową
>>>
>>>http://au.groups.yahoo.com/group/polish
>>>
>>>żeby mogli*my lepiej komunikować z członkami.
>>>
>>>:-)
>>>Michał
>>>
>>>
>>>To unsubscribe from this group, send an email to:
>>>polish-unsubscribe@...
>>>
>>>
>>>
>>>Your use of Yahoo! Groups is subject to http://au.docs.yahoo.com/info/terms/
>>>
BK>> To unsubscribe from this group, send an email to:
BK>> polish-unsubscribe@...
BK>> Your use of Yahoo! Groups is subject to
http://au.docs.yahoo.com/info/terms/
BK>> To unsubscribe from this group, send an email to:
BK>> polish-unsubscribe@...
BK>> Your use of Yahoo! Groups is subject to
http://au.docs.yahoo.com/info/terms/
--
Best regards,
Michael mailto:MC1@...http://connect.to/amiga
Hello Michal
wysylam Ci Zaproszenie i Biuletyn " on request ", narazie bez obrazka,
mysle ze mozna to tak wyslac
albo zaczekac na obrazek ,decyzja nalezy do Ciebie.
pozdrowienia.
dr Bogdan Kubicki
Royal Melbourne Institue of Technolgy.
Mechanical & Manufacturing
Engineering Department.
Melbourne /Australia.
tel . 03.99256093.
fax. 03.99256108
Email ; bogdan.kubicki@...
>>> MC1@... 11/18/02 12:20pm >>>
Hello Bogdan,
Juz zmienilem litery.
Pisalem polskie czcioni tylko zeby pokazac ze mamy problem.
:-)
Monday, November 18, 2002, 11:09:47 AM, you wrote:
BK> Michal
BK> Dobra robota ,bardzo sie przyda ,
BK> ale pisz angielskie litery ,wszyscy to czytaja bez problemow ,pozniej moze
sie zmieni na polskie fonty.
BK> czesc
BK> dr Bogdan Kubicki
BK> Royal Melbourne Institue of Technolgy.
BK> Mechanical & Manufacturing
BK> Engineering Department.
BK> Melbourne /Australia.
BK> tel . 03.99256093.
BK> fax. 03.99256108
BK> Email ; bogdan.kubicki@...
>>>> jmk@... 11/18/02 09:39am >>>
BK> Ciesze sie ze Stowarzyszenie ma strone internetowa. Cenaa inicjatywa.
Gratuluje
BK> Maciek
BK> At 07:58 AM 11/16/02 +0000, you wrote:
>>Cze*ć,
>>
>>Stworzyłem strone internetową
>>
>>http://au.groups.yahoo.com/group/polish
>>
>>żeby mogli*my lepiej komunikować z członkami.
>>
>>:-)
>>Michał
>>
>>
>>To unsubscribe from this group, send an email to:
>>polish-unsubscribe@...
>>
>>
>>
>>Your use of Yahoo! Groups is subject to http://au.docs.yahoo.com/info/terms/
>>
BK> To unsubscribe from this group, send an email to:
BK> polish-unsubscribe@...
BK> Your use of Yahoo! Groups is subject to http://au.docs.yahoo.com/info/terms/
BK> To unsubscribe from this group, send an email to:
BK> polish-unsubscribe@...
BK> Your use of Yahoo! Groups is subject to http://au.docs.yahoo.com/info/terms/
--
Best regards,
Michael mailto:MC1@...http://connect.to/amiga
To unsubscribe from this group, send an email to:
polish-unsubscribe@...
Your use of Yahoo! Groups is subject to http://au.docs.yahoo.com/info/terms/
[Non-text portions of this message have been removed]
Hello Bogdan,
Juz zmienilem litery.
Pisalem polskie czcioni tylko zeby pokazac ze mamy problem.
:-)
Monday, November 18, 2002, 11:09:47 AM, you wrote:
BK> Michal
BK> Dobra robota ,bardzo sie przyda ,
BK> ale pisz angielskie litery ,wszyscy to czytaja bez problemow ,pozniej moze
sie zmieni na polskie fonty.
BK> czesc
BK> dr Bogdan Kubicki
BK> Royal Melbourne Institue of Technolgy.
BK> Mechanical & Manufacturing
BK> Engineering Department.
BK> Melbourne /Australia.
BK> tel . 03.99256093.
BK> fax. 03.99256108
BK> Email ; bogdan.kubicki@...
>>>> jmk@... 11/18/02 09:39am >>>
BK> Ciesze sie ze Stowarzyszenie ma strone internetowa. Cenaa inicjatywa.
Gratuluje
BK> Maciek
BK> At 07:58 AM 11/16/02 +0000, you wrote:
>>Cze*ć,
>>
>>Stworzyłem strone internetową
>>
>>http://au.groups.yahoo.com/group/polish
>>
>>żeby mogli*my lepiej komunikować z członkami.
>>
>>:-)
>>Michał
>>
>>
>>To unsubscribe from this group, send an email to:
>>polish-unsubscribe@...
>>
>>
>>
>>Your use of Yahoo! Groups is subject to http://au.docs.yahoo.com/info/terms/
>>
BK> To unsubscribe from this group, send an email to:
BK> polish-unsubscribe@...
BK> Your use of Yahoo! Groups is subject to http://au.docs.yahoo.com/info/terms/
BK> To unsubscribe from this group, send an email to:
BK> polish-unsubscribe@...
BK> Your use of Yahoo! Groups is subject to http://au.docs.yahoo.com/info/terms/
--
Best regards,
Michael mailto:MC1@...http://connect.to/amiga
Michal
Dobra robota ,bardzo sie przyda ,
ale pisz angielskie litery ,wszyscy to czytaja bez problemow ,pozniej moze sie
zmieni na polskie fonty.
czesc
dr Bogdan Kubicki
Royal Melbourne Institue of Technolgy.
Mechanical & Manufacturing
Engineering Department.
Melbourne /Australia.
tel . 03.99256093.
fax. 03.99256108
Email ; bogdan.kubicki@...
>>> jmk@... 11/18/02 09:39am >>>
Ciesze sie ze Stowarzyszenie ma strone internetowa. Cenaa inicjatywa. Gratuluje
Maciek
At 07:58 AM 11/16/02 +0000, you wrote:
>Cze*ć,
>
>Stworzyłem strone internetową
>
>http://au.groups.yahoo.com/group/polish
>
>żeby mogli*my lepiej komunikować z członkami.
>
>:-)
>Michał
>
>
>To unsubscribe from this group, send an email to:
>polish-unsubscribe@...
>
>
>
>Your use of Yahoo! Groups is subject to http://au.docs.yahoo.com/info/terms/
>
To unsubscribe from this group, send an email to:
polish-unsubscribe@...
Your use of Yahoo! Groups is subject to http://au.docs.yahoo.com/info/terms/
Ciesze sie ze Stowarzyszenie ma strone internetowa. Cenaa inicjatywa. Gratuluje
Maciek
At 07:58 AM 11/16/02 +0000, you wrote:
>Cześć,
>
>Stworzyłem strone internetową
>
>http://au.groups.yahoo.com/group/polish
>
>żeby mogliśmy lepiej komunikować z członkami.
>
>:-)
>Michał
>
>
>To unsubscribe from this group, send an email to:
>polish-unsubscribe@...
>
>
>
>Your use of Yahoo! Groups is subject to http://au.docs.yahoo.com/info/terms/
>
Hello Voytek,
Saturday, November 16, 2002, 7:26:03 PM, you wrote:
VM> Czesc Michal,
VM> To jest dobry pomysl ze ta strona internetowa.
VM> Z Twojej pierwszej wiadomosci wynika ze dodales mnie do "Polish group at
VM> Yahoo".
VM> Czy to znaczy ze stworzyles individualne profile i IDs,
Nie. Sam musisz stworzyc profil.
VM> czy tez kazdy
VM> individualnie musi Join This Group zeby zastac czlonkiem mogacym Sign in to
VM> Yahoo!
Tak. To jest DIY (Do It Yourself). Tak mozna bardzo szybko
stworzyc strone i grupe... bo kazdy troche robi. Jeden czlowiek
nie robi wszystko.
VM> , co pozniej umozliwia przedostanie sie do czlonkowskej czesci na
VM> Twojej stronie?
Masz wiecej mozliwosci kiedy jestes czlonkiem Yahoo... ale prawie
wszystko mozesz robic puki jestes czlonkiem (to jest otwarta grupa).
VM> Czy nie myslisz ze uzycie czcionki angielskiej bylo by bardziej praktyczne
VM> dla naszego srodowiska? Niektore czcionki sa nie czytelne uzywajac
VM> tutejszego Explorer.
Wypisalem wszystko po Angielsku i wtenczas przepisalem po polsku. IE
powinien pokazac polski jezyk... ale czasami nie pracuje tak dobrze.
Moge go zmienic... jak nie mozemy czcionki zobaczyc dokladnie.
VM> Pozdrowienia,
VM> Wojtek
--
Best regards,
Michael mailto:MC1@...
Czesc Michal,
To jest dobry pomysl ze ta strona internetowa.
Z Twojej pierwszej wiadomosci wynika ze dodales mnie do "Polish group at
Yahoo".
Czy to znaczy ze stworzyles individualne profile i IDs, czy tez kazdy
individualnie musi Join This Group zeby zastac czlonkiem mogacym Sign in to
Yahoo! , co pozniej umozliwia przedostanie sie do czlonkowskej czesci na
Twojej stronie?
Czy nie myslisz ze uzycie czcionki angielskiej bylo by bardziej praktyczne
dla naszego srodowiska? Niektore czcionki sa nie czytelne uzywajac
tutejszego Explorer.
Pozdrowienia,
Wojtek
----- Original Message -----
From: "Michael Czajka" <MC1@...>
To: <polish@...>
Sent: Saturday, November 16, 2002 6:58 PM
Subject: [polish] Uzywanie Yahoo
> Czeoć,
>
> Stworzyłem strone internetową
>
> http://au.groups.yahoo.com/group/polish
>
> żeby mogliomy lepiej komunikować z członkami.
>
> :-)
> Michał
>
>
> To unsubscribe from this group, send an email to:
> polish-unsubscribe@...
>
>
>
> Your use of Yahoo! Groups is subject to
http://au.docs.yahoo.com/info/terms/
>
>
Hello,
This email message is a notification to let you know that
a file has been uploaded to the Files area of the polish
group.
File : /deklaracja.pdf
Uploaded by : Michael_Czajka <MC1@...>
Description : Deklaracja (Membership form)
You can access this file at the URL
http://au.groups.yahoo.com/group/polish/files/deklaracja.pdf
To learn more about file sharing for your group, please visit
http://help.yahoo.com/help/au/groups/files
Regards,
Michael_Czajka <MC1@...>