HI all<br>Wll done for the mammoth task of
starting an Italian site,Marco. I hope it is fun as well
as serious hard work!<br>I thought I'd follow on on
the subject of translations... Not as dull or
straightforward as one would first think, they are something that
I've been involved in, mostly indirectly through my
man (English to German translator), but also by doing
copy typing and proof reading work for his former
business partner Tim Pownall (linguist extraordinaire),who
is the best translator from German or French into
English, (and a close personal friend of
ours).<br>Language cannot be simply automatically changed from one
country's tongue to another. A bad translation, especially
in literature or philosophy, can completely miss the
point of individual sentences, paragraphs, and even
whole works! On a smaller scale bad translation
can<br>leave out important emphasis, feeling or tone of the
piece.<br>So much more than a scientific representation of
thought in word form, each language is steeped in that
country's (or set of countries with English) CULTURE. The
translator needs to be sensitive to the culture of the
original work in order to understand it in the manner the
author hoped, and be able to make that 'sound right' by
making active sense to the reader in their mother
tongue. Using their own language's literary 'voice' and
traditions is a skill we all take for granted as one of the
many unsaid subjects we learn from introduction in
childhood. <br>--------------<br>Sounds like you need to try
your hand at doing the Norwegian market justice, BO,
by giving those non-english speakers a good version
of pirsigs works to read! No easy task I know, but
judging by your articles and research of the subject you
would seem very qualified... What better way to make a
lasting popularizing bid by reaching thousands more
Northern souls?<br>--------------------<br>Anyway, my
interest and experience around translators has led me to
have a new insight into language, and think about its
role and nature in human endeavor a lot over the last
15 years or so.<br>I was fascinated (as a fine art
student, struggling to maintain faith in making art work
at all) by the concept of the 'author' of a work -
and how this relates to how the work is seen or
understood by the audience.<br>In written work, this is
shown in the personage of the 'narrator' or 'narrative
voice' of a book or piece. How we, as individual
readers, relate to a written work has so much to do with
whether we understand, like or are enthused by the
author's chosen narrative voice when they write.<br>Easily
confused with the real person (who is the author
themself), this narrative voice is infact a seperate entity
and is created as a conjunction between reader and
writer, at the time of reading. That's why a book can
seem very different to us when reading the same one
years apart, or be very meaningful to some and garbage
to others! <br>Popularising:<br>Unfortunately, ZAMM
& Lila and do not 'make a meaningful narrative' for
many people, so translating these books into other
laguages is only one way of spreading the word.<br>The MOQ
has to be written and sung and danced and LIVED in as
many different ways and forms as there are people
inspired by the fundemental principle of QUALITY and
ultimate GOODness.<br> <br>We can all do it, day by day,
in our small ways - show your trust and belief in
GOOD and live true to QUALITY in all ways you
can.<br>Some of us may bring huge works into the world to
inspire many. <br>In order to spread what I have found as
a beautiful, helpful centre for my life, I am
looking for simple ways to express the MOQ central belief
in GOOD.<br>I know its sounds rather vague, but Im
making it up as I go along too!<br>I have taken my first
step at reaching out from an insular life of depressed
pity at the state of the world to SING with some folk
at a local arts centre. Oh the joy of creating a
positive sound!<br><br>Good luck to all, in your quality
creations!
Hi "deadlytoy" and Club.<br>Quite a password you have chosen for yourself Marco, but warmly welcome to this recreation home for us wounded on the battlefields...
HI all<br>Wll done for the mammoth task of starting an Italian site,Marco. I hope it is fun as well as serious hard work!<br>I thought I'd follow on on the...
Hallo is there anybody there? All on holiday.<br>i hope my mail was not so dull it put anybody off commenting on this forum!<br>im off for a spin on my ...
Hallo is there anybody there? All on holiday.<br>i hope my mail was not so dull it put anybody off commenting on this forum!<br>im off for a spin on my ...
Hi Sara and Group.<br>Your "trannies" message was directed mainly to Marco, but as he seems to be away discovering China (Marco Polo!) and everyone else away...
Hello, I’m here too. In the last three days I read some consequent parts of Lila. I found some similar points with phenomenology. Phenomenology is a ...
I have a fascination with the tacky, kitsch, souvenirs we human collect from holidays and trips in an attempt to fix those events in our minds through looking ...
Nowadays people prefer to live on the move: they want to travel, to explore new places. They want more freedom, more options in life. <br><br>Is this an...
Bo: << is that Husserl or Heidegger or ..? >><br><br>Yes, exactly. I’m not too much familiar with it myself. But it seems to me that they...
Hi Club! <br><br>Here again, sorry if I can stumble across this place just once a month... anyway, I've seen very good posts, so maybe you don't need me ... ...
.... PART II<br><br>** Language, Rituals and the MOQ **<br><br>How many time did we discuss language Bo? Dozens? Hundreds? Well, we used to agree, but lately...
(I had to post this separately for the lencth of the previous message)<br><br><br>Diana:<br>Nowadays people prefer to live on the move: they want to travel, to...
Sara wrote:<br>> The books are monuments to the beautiful<br>> search for higher meaning in life, beyond earthly successes, and try<br>> to form a...
Bo <br>I was first annoyed, then disappointed and finally slightly cynically amused inreaction to your previous comment:<br><br>"I am a bit reluctant to speak ...
Sara and All.<br>God, this is the misunderstanding of the year, but entirely my fault. The <br>opening paragraph was meant to be slightly ironic ....we are...
What a relief Bo!<br>I may be prone to negative, paranoid thinking, but I really didn't guess your cinicism in that paragraph. Context context...<br>I have...
Dear Sara and Club<br>you wrote:<br>> HI All, especially those I talked to earlier this year. <br>> We all been doing other things, and this site remains...
Dear Sara! <br>I come from Slovenia and I like philosophy. Currently I was reading Pirsig's book Zen and the Art of the motorcycle maintenance and I kind of ...